Rønne Theater har givet mig rigtig mange gode oplevelser med bornholmske komedier, og det har bidraget til, at jeg hurtigt lærte at forstå bornholmsk. Foto fra teatrets hjemmeside.

Da jeg kom til Bornholm i 1961 som journalistelev på Bornholmeren gik der ikke mange dage, før jeg tænkte, at jeg aldrig lærte at forstå sproget. Vi havde vel en snes meddelere ude omkring i byerne og de små sogne, og de fleste af dem var bornholmere. Som elev havde man den opgave at modtage diktat fra meddelerne, hvis de havde nyheder, som de ikke havde nået at få med posten om aftenen.  Aviserne havde en særlig aftale med postvæsnet. I vores tilfælde skulle kuverterne være røde og afleveres om aftenen inden midnat i særligt udvalgte postkasser rundt om på øen. Så ville de ligge i vores postboks på postkontoret i Rønne inden kl. 8 om morgenen

Nå, men det skete jo naturligvis, at der var nyheder, som skulle med i dagens avis, som ikke var nået med i kurverten om aftenen, og så sad man der med telefonrøret på skulderen og modtog diktat. Hold da op, hvor måtte jeg bede om mange oversættelser undervejs. I begyndelsen. Men efterhånden lærte jeg at forstå tonarten og de specielle bornholmske ord, som skulle omsættes til noget på dansk.

Til bornholmsk komedie på Rønne Theater

Og så en aften, jeg tror det var i sidste del af november 1961 blev jeg sendt i Rønne Theater for at anmelde en bornholmsk komedie, Hans Hjorths ”Mikkjelsdâ på Myragårinj”. Jeg sad ved siden af en af de berømte søjler, der bærer balkonerne, langt fremme i salen. Jeg spidsede øren, men forstod vel knap halvdelen af de ord, der vældede ned fra de skrå brædder.

Heldigvis havde jeg forinden læst en beskrivelse af komedien, så jeg fattede så meget, at jeg kunne give forestillingen en rosende anmeldelse.

Siden kom jeg meget på teatret og fascineredes af det bornholmske sprog. Og jeg lærte også at forstå det, da vi hver lørdag havde et bornholmsk causeri på bagsiden, som jeg læste korrektur på. Det var bare med at sidde med pegefingeren på manus og øjnene stift rettet mod de mange ukendte ord. Det var Ellen Jørgensen fra Hasle, der skrev ”Søddan e dær så majad”, og efterhånden lærte jeg ikke alene at forstå ordene, men kunne også høre dem på bornholmsk inde i mit lille hoved. Ællen, som hun underskrev sig,  skrev også nogle komedier, der blev opført på teatret, bl.a. ”Ojlefârsa Bællabælla”. Selv om hun havde boet i København det meste af sin voksne tilværelse, talte hun et smukt bornholmsk.

Bornholmere ovre er mere bornholmske

Som en lille sidebemærkning. I en periode her i det nye århundrede fik jeg opfyldt en drøm om at blive redaktør af hjemstavnsforeningernes medlemsblad ”Klippeøen”, og her lærte jeg en masse bornholmere med bopæl ovre at kende. Kendetegnende for de fleste af dem er, at de taler mere bornholmsk end dem der blev hjemme på øen!

Nu har jeg været på Bornholm i så mange år, at der er nogen, der fejlagtigt tror, at jeg er bornholmer, og som taler deres bornholmske modersmål til mig, men slår over i fint eller tyndt, når de taler med andre fremmede. Det opfatter jeg som en kærkommen anerkendelse og tillidserklæring.

 

Så er er igen bornholmsk på Rønne Theater

Esben Bagger leverer altid rammende tegninger til plakater og andet reklamemateriale, når Bornholmsk Amatørscene laver forestillinger. Dette er hans illustration til den aktuelle forestilling “Ses vi i Sømkassan”

Når jeg fortæller alt det her, så er det fordi Bornholmsk Amatørscene opfører ”Ses vi i Sømkassan” på Rønne Theater i disse dage, og jeg læste, at en ung  kollega skrev, at det ville være meget svært for en førder at forstå ordene i forestillingen. Og det er sikkert blevet sværere for unge mennesker nu om dage, end da jeg kom hertil. For dengang talte stort set alle, selv rønneboer, bornholmsk. I dag er det jo desværre blevet en sjældenhed.

Jeg glæder mig gevaldigt til at se forestillingen på Rønne Theaters skrå brædder i en helt unik teatersal med hygge, stemning og intimitet, som man vistnok ikke oplever i samme grad på noget andet dansk teater.  Men Rønne Theater er jo også Danmarks ældste aktive teater, der om fem år har fungeret i 200 år!

0 replies

Skriv en kommentar

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *